ein trainingsraum fur junge ubersetzungstalente

Ein Trainingsraum für junge Übersetzungstalente

Diesen Monat präsentieren wir den Erfahrungsbericht von Giorgia, einer fleißigen Praktikantin, die ihre Fähigkeiten in verschiedenen Tätigkeitsbereichen unter Beweis gestellt hat:

„Mein Praktikum bei Kosmos war aus verschiedenen Gründen ein unvergessliches Erlebnis: Es hat mich sowohl persönlich als auch beruflich sehr bereichert, da ich viele Aspekte der Übersetzungswelt und der Arbeit im Allgemeinen entdeckt habe, die mir vorher völlig unbekannt waren und mir geholfen haben, als Person zu wachsen und reifer zu werden.

 

Ein weiterer wichtiger Punkt war, dass die Kolleginnen und Kollegen mir niemals das Gefühl gaben, von der Gruppe ausgeschlossen zu sein. Ganz im Gegenteil, sie haben mich vom ersten Tag an involviert und mir immer geholfen, wenn ich Hilfe benötigte.

 

Der interessanteste Aspekt des Praktikums war die Tatsache, dass ich an Texten zu Themen arbeiten durfte, die sehr unterschiedlich waren. Jeden Tag wurden mir Texte verschiedener Genres zugewiesen, und für mich war das sehr schön, weil die Arbeit niemals langweilig wurde!

 

Ich wusste noch nicht, dass es nach der Übersetzung des Textes so viele Arbeitsschritte gibt, also beeindruckte mich dieser Aspekt sehr und es war eine wundervolle Entdeckung für mich!

 

Natürlich war es am Anfang nicht leicht, sich an die Rhythmen und die auszuführenden Tätigkeiten zu gewöhnen, da es für mich die erste Berufserfahrung in diesem Bereich war und mir alles neu erschien, aber je mehr die Tage vergingen desto mehr war ich mir sicher, was ich tun sollte und wie ich dabei vorgehen sollte.

 

Ich habe definitiv alle Ziele erreicht, die ich mir gesetzt hatte, da ich mich jetzt sowohl persönlich als auch beruflich und formal reifer fühle und mich noch mehr in die Sprachen und diesen schönen Beruf verliebt habe, was leider einige immer noch für selbstverständlich halten.

 

Was mich am meisten überrascht hat, ist die Tatsache, herausgefunden zu haben, wie gerne ich bereits übersetzte Texte überprüfe und korrekturlese. Ich liebe es, nach Details zu suchen, die man vielleicht oft nicht bemerkt. Meine größte Befriedigung war zu wissen und zu sehen, dass die von mir durchgeführten Aktivitäten nützlich und hilfreich waren, um die wöchentlichen Ziele zu erreichen, wenn auch nur minimal: Ich habe wirklich verstanden, wie grundlegend Teamwork und ständige Zusammenarbeit zwischen allen sind.

 

Ich danke ich allen aufrichtig für die wundervolle Erfahrung und hoffe, dass es ein auf Wiedersehen und kein Abschied sein wird! “

 

– Giorgia Bartoli

 

Hochschule für Sprachmittler Bologna