Das Hauptinteresse, wenn es um den Webauftritt eines Unternehmens, einer Branche oder eines Fachmanns geht, liegt auf der Sichtbarkeit, der Fähigkeit, potenziell interessierten Benutzern durch eine gute Positionierung in den Suchmaschinen einen schnellen Zugriff zu ermöglichen. Genau darum geht es bei SEO (Search Engine Optimization): Es handelt sich um die Suchmaschinenoptimierung einer bestimmten Website. Diese Technologie macht deutlich, wie wichtig SEO-Dienste für Unternehmen sind, um eine größere Sichtbarkeit im Internet zu erlangen.
Das gesamte Verfahren erfolgt auf der Grundlage der Sorgfalt der Fachkräfte, und Kosmos interveniert seinerseits bei den Inhalten und schlägt bestimmte Begriffe zur Integration in die zur Übersetzung anvertrauten Texte vor, die als „Stichworte“ gelten und die SEO-Optimierung für Unternehmen erleichtern können.
Kosmos bietet dazu einen SEO-Beratungs- und Optimierungsdienst in der Übersetzungsphase in Bezug auf den Inhalt der Website von Unternehmen, Branchen, Webdesignern, Freiberuflern und anderen Interessierten an, die eine gute Positionierung ihrer Website auch über die übersetzten Seite derselben sicherstellen möchten.
Übersetzung mit entsprechender SEO-Bereitung zu Inhalten von Websites jeglicher Art.
Der Übersetzer arbeitet mit unserem SEO-Spezialisten zusammen, um eine korrekte kulturelle Anpassung und eine strategische Auswahl von relevanten Stichworten zu gewährleisten.
Die Übersetzung und die damit verbundene SEO-Beratung durch unseren SEO-Spezialisten wird spezialisierten technischen Fachleuten und muttersprachlichen Übersetzern, Textern oder Webautoren anvertraut.
Nach Abschluss der technischen Analyse, der Recherche und der anschließenden Übersetzung, Bearbeitung oder Anpassung der Inhalte an die Sprache wird der Text an einen erfahrenen Korrekturleser weitergeleitet, der den Text auf Originaltreue, Vollständigkeit, Stil, Syntax, terminologische Korrektheit und die vollständige Einhaltung aller Kundenanforderungen überprüft.
Der/die zuständige Kosmos-Projektmanager/in führt anschließend eine abschließende Qualitätsprüfung durch, die jeweils so konzipiert ist, dass sichergestellt werden kann, dass die Übersetzung, die Bearbeitung oder die kulturelle Anpassung mit entsprechender SEO-Beratung die Kundenanforderungen sowie die Vorgaben der Normen EN ISO 9001 und EN ISO 17100 vollständig erfüllt.
Die SEO-Optimierung beginnt mit einer benutzerfreundlichen, gut strukturierten und leicht zu navigierenden Website. Das Plus jeder Website ist jedoch ihr Inhalt. „Der Inhalt ist der König“ sagte Bill Gates am 3. Januar 1996, und diese Lehre ist heute ein Muss für alle, die sich mit SEO beschäftigen. Dies zeigt, wie wichtig die korrekte Abfassung von Internettexten für Suchmaschinen ist, damit sie von ihnen positiv wahrgenommen werden. Unser interner SEO-Spezialist unterstützt den Übersetzer bei seiner Recherche nach den strategisch besten und geeignetsten Stichwörtern für den Text.