Geschäftsübersetzungen

Kosmos bietet Geschäftsübersetzungen für alle Unternehmen, die Beziehungen im Ausland pflegen oder diese aufbauen möchten. Sie können sich auf eine kompetente und professionelle Sprachmittlung verlassen, die Ihr Unternehmensimage widerspiegelt, es fördert und die Glaubwürdigkeit sowie das Ansehen der hergestellten Produkte oder Dienstleistungen steigert.

Die Verhandlungen mit ausländischen Gesprächspartnern werden flüssiger und vermitteln mehr Professionalität und Kompetenz, wenn eine effiziente Sprachmittlung zugrunde liegt. Wir kümmern uns um die Erstellung aller erforderlichen Unterlagen: vom einfachen Präsentationsschreiben bis zum Angebot, vom Informationsprospekt über die Website bis zum Vertrag und zur Jahresabschlussbilanz.

Unser Sprachmittler übernimmt nicht nur die Rolle des Geschäftsübersetzers, sondern vermittelt auch kulturelle Aspekte an den ausländischen Gesprächspartner. Er erfüllt die gängigsten Aufgaben wie die Übersetzung von Geschäftsenglisch, aber auch alle anderen Aspekte, die mit technischen Geschäftsübersetzungen einhergehen.

Die angebotenen Dienste zur Geschäftsübersetzung gewährleisten den reibungslosen Ablauf Ihrer Zusammenarbeit mit dem Ausland.

Einige der Dokumentenarten, mit denen wir uns befassen:

Verträge
Bilanzen
Handelsregisterauszüge
Kommerzielle Angebote
Preislisten
Geschäftskorrespondenz und Geschäftsbriefe
Pressemitteilungen
Newsletter
Broschüren
Websites
Alle Dokumente, die sich auf die Geschäftstätigkeit eines Unternehmens beziehen

 

Dieser Dienst ist in allen Sprachen verfügbar.

Weitere damit verbundene Dienste:

Sprachaufnahmen in allen Sprachen
Texterstellung in allen Sprachen
Rechtsberatung zur Internationalisierung
Internationale Recherchen

 

Dolmetschen in allen Sprachen durch professionelle Muttersprachenexperten zur Unterstützung bei Veranstaltungen, Firmenmeetings, Verhandlungen, Rundtischgesprächen, Konferenzen oder Fachmessen.


Wie wir arbeiten … kurz erklärt

Die Übersetzung für den Geschäftsbereich wird muttersprachlichen Fachübersetzern anvertraut.

Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung an einen professionellen Korrekturleser weitergeleitet, der Originaltreue, Vollständigkeit, Stil, Syntax, terminologische Korrektheit und die vollständige Einhaltung aller Kundenanforderungen überprüft.

Beseitigung von Tippfehlern und spezifische Kontrolle des Layouts unter Wahrung des Ursprungsformats oder die Neuerstellung des Layouts: Unsere Grafiker überprüfen den Text gründlich und kümmern sich um das mehrsprachige Layout (sowohl unter Windows als auch unter Mac).

Der letzte Schritt liegt in der Verantwortung eines unserer Projektmanager, denn die Übersetzung muss den Konformitätsstandards der Normen EN ISO 9001 und EN ISO 17100 entsprechen. Ziel ist es, dem Produkt einen Mehrwert zu verleihen und den Kunden zufrieden zu stellen. Dank unserer Zusammenarbeit mit den besten Druckereien können wir auch einen erstklassigen Druckservice (sowohl in Papierform als auch in digitaler Form) gewährleisten.